011520 COURS EN FAC Littérature et cinéma : Pickpockets

  • Dates des cours : 17sept-24sept-1oct-8oct-15oct-22oct-29oct-12nov-19nov-26nov-3déc-10déc
  • Heure de début du cours : 13:00
  • Heure de fin du cours : 16:00
  • Jour du cours : Vendredi
  • Intervenant : Philippe POSTEL


Philippe POSTEL

LIEU du cours : UFR Lettres et langages et laboratoires bâtiment censive, chemin de la Censive du Tertre 44313 Nantes, salle C902 Niveau -1 (RDC Bas)

Nous tenterons de cerner la représentation du pickpocket, type social et économique anti-conformiste, dans la littérature (depuis le XVIIIe siècle jusqu’à aujourd’hui), le cinéma (film et série), à travers plusieurs genres (physiologie, roman, nouvelle, film, documentaire).

Programme

Un seul ouvrage à acheter :

  • Fuminori Nakamura (中村文則), Pickpocket (掏摸, 2009, traduction française de 2013 chez Picquier Poche, 199 pages)

Les autres textes seront fournis sur Madoc :

  • Extrait de Daniel Defoe, Colonel Jack (1722) (ch. 1-4, 103 pages, texte fourni en anglais et en français)
  • Extrait de Louis-Sébastien Mercier, Tableau de Paris (1782-1788) (t. I, ch. XXXI, 9 pages : « Escrocs polis, filous », texte fourni)
  • Extrait de Charles Dickens, Oliver Twist (1837-1839) (ch. 8-15, environ 140 pages, texte fourni en anglais et en français)
  • Maurice Leblanc, Le Collier de la reine (publié isolément en 1906), dans Arsène Lupin, gentleman cambrioleur (1907, 27 pages)
  • Stefan Zweig, Pickpocket (Unvermutete Bekanntschaft mit einem Handwerk, 1931) ou, avec une autre traduction du titre, Révélations inattendues d’un métier dans La Peur, recueil de six nouvelles de Stefan Zweig, traduction de Alzir Hella, Livre de poche (environ 60 pages, texte fourni en français)

Les films seront vus en extrait ou en entier en classe :

  • Robert Bresson, Pickpocket (1959, 76 mn)
  • Jacques Rouffio, Violette et François (1977, 98 mn)
  • Jia Zhangke, Xiao Wu, artisan pickpocket (小武, 1997, 108 mn)
  • Extraits de Raymond Depardon, Faits divers (1983), Délits flagrants (1994) et 10e Chambre, instants d’audience (2004)
  • Louis Leterrier, George Kay et François Uzan, Lupin, dans l’ombre d’Arsène, chapitre 1, Le Collier de la reine, série Netflix (2021, 50 mn).

 

 

S'inscrire

011522 COURS EN FAC Réalisme magique mondial

  • Dates des cours : 18janv-25janv-1févr-8févr-22févr-1mars-8mars-15mars-22mars-29mars-5avr-26avr
  • Heure de début du cours : 08:00
  • Heure de fin du cours : 10:00
  • Jour du cours : Mardi
  • Intervenant : Philippe POSTEL


Philippe POSTEL

LIEU du cours : Campus tertre, salle ou amphi à confirmer ultérieurement

Le mouvement nommé réalisme magique est associé à une génération d’écrivains latino-américains du XXe siècle : Miguel Ángel Asturias, Gabriel García Márquez ou Carlos Fuentes. Mais, d’une part, le réalisme magique puise dans l’histoire littéraire européenne à partir du XIXe siècle (le registre fantastique, puis la “nouvelle objectivité” en Allemagne) et d’autre part, dans la deuxième moitié du XXe siècle, il se manifeste, sous diverses formes, dans un grand nombre de littératures. Il se définirait, entre autres caractéristiques, par l’irruption du surnaturel dans un cadre réaliste, mais sans pour autant déclencher le doute ou la perplexité des personnages, par l’incorporation dans la matière romanesque d’éléments empruntés à des courants culturels souvent marginalisés (comme les croyances ou “superstitions”), parfois par l’évocation de l’histoire nationale, associée à la légende et au mythe, et par des jeux métafictionnels. Nous étudierons cinq romans considérés comme relevant de ce courant. Les étudiants devront en lire deux : les romans de Gabriel García Márquez et un autre au choix.

 

Programme

Gunter Grass, Le Tambour [Die Blechtrommel], traduction de Jean Amsler, Paris, Points, 1997 [1959].

Gabriel García Márquez, Cent ans de solitude [Cien años de soledad], traduction de Carmen et Claude Durand, Paris, Seuil, 1995 [1967].

Mo Yan, Le Clan du sorgho rouge [Hóng Gāoliáng Jiāzú 红高粱家族], traduction de Sylvie Gentil , Paris, Points, 2016 [1986].

Orhan Pamuk, Mon nom est Rouge [Benim Adım Kırmızı], traduction de Gilles Authier, Paris, Gallimard, Folio, 2003 [1998].

Rushdie Salman, Les Enfants de minuit [Midnight’s Children], traduction de Jean Guiloineau, Stock / Le Livre de poche, « Biblio », 1983 [1981] ou tout autre édition.

 

Indication bibliographique :

Wendy  B. Faris et Lois Parkinson Zamora, Magical Realism: Theory, History, Community, Durham & London,  Duke University Press, 1996.

 

S'inscrire

011524 COURS EN FAC Littérature et cinéma (EN ANGLAIS)

  • Dates des cours : 18janv-25janv-1févr-8févr-22févr-1mars-8mars-15mars-22mars-29mars-5avr-26avr
  • Heure de début du cours : 13:00
  • Heure de fin du cours : 14:30
  • Jour du cours : Mardi
  • Intervenant : Philippe POSTEL


Philippe POSTEL

LIEU du cours : Campus tertre, salle ou amphi à confirmer ultérieurement

Cours en anglais

Le cours a lieu en anglais. Toutefois, il ne s’agira pas d’évaluer la compétence des étudiants en anglais, mais seulement de faire l’expérience d’un enseignement dispensé dans cette langue. Le sujet de l’évaluation finale sera rédigé en anglais et en français, et le devoir rendu par l’étudiant pourra être rédigé en anglais ou en français.

Descriptif

Le cours propose une histoire du cinéma mondial jusque dans les années 1980, en lien avec l’histoire littéraire. Il s’agira également de mener une réflexion sur des problématiques liées à l’étude interdisciplinaire associant littérature et cinéma.

Le cours est divisé en cinq phases historiques associées chacune à une étude de cas visant à nourrir une réflexion « intermédiale ».

Séances

  1. La naissance du cinéma : un nouveau moyen d’expression par rapport à la littérature (jusque dans les années 1910).

Étude de cas : Le spectacle du merveilleux. Les Pilules du diable, féerie en trois actes et trente tableaux (1844) d’Anicet Bourgeois et Ferdinand Laloue / Le Voyage dans la lune (1902) de Georges Méliès.

  1. Le cinéma expérimental et les avant-gardes culturelles (années 1920-1930).

Étude de cas : l’expressionnisme. Le Cabinet du Docteur Caligari (Das Cabinet des Doktor Caligari, 1920) de Robert Wiene / Le Château (Das Schloẞ, 1926) de Franz Kafka.

III. Le cinéma classique : comment se constituent les genres cinématographiques en regard des genres littéraires (années 1940-1950).

Étude de cas : le genre épique. Épopées littéraires et westerns : La Rivière rouge (Red River, 1948) de Howard Hawkes.

  1. Les nouveaux cinémas ou Néo-réalisme, Nouvelles vagues, Nouveau roman et le cinéma engagé : quand le cinéma et la littérature se rebellent (années 1960-1970).

Étude de cas : Marguerite Duras, romancière et scénariste-réalisatrice. Hiroshima mon amour (1959) d’Alain Resnais.

  1. La reconnaissance du cinéma extra-européen (Japon, Chine, Inde, monde arabe, Afrique) : vers un cinéma mondialisé (à partir des années 1950).

Étude de cas : Adaptation cinématographique. Rashōmon (羅生門, 1915) et Dans le Fourré (Yabu no Naka 藪の中, 1922) d’Akutagawa Ryūnosuke / Rashōmon (1950) d’Akira Kurosawa.

 

Bibliographie

Martin Barnier et Laurent Jullier, Une brève Histoire du cinéma, Paris, Fayard, Pluriel, 2017.

Geoffrey Nowell-Smith, The Oxford History of World Cinema, Oxford University Press, 1999.

 

UEC 26

 

Literature and Cinema (lecture)

 

Teaching in English

The course is taught in English. However, it will not be a question of assessing the proficiency of students in English, but only of experiencing teaching in that language. The final evaluation topic will be written in English and French, and the student’s assignment may be written in English or French.

 

Description

The course offers a history of world cinema up to the 1980s, in connection with literary history. It will also involve a reflection on issues related to the interdisciplinary study combining literature and cinema.

The course is divided into five historical phases, each of which is associated with a case study designed to feed an “intermedial” reflection.

 

Sessions

  1. The Birth of Cinema: A New Means of Expression in Relation to Literature (until the 1910s).

Case Study : The ‘Fantasy Show’. Les Pilules du diable, féerie en trois actes et trente tableaux (1844) by Anicet Bourgeois and Ferdinand Laloue / Le Voyage dans la lune (1902) by Georges Méliès.

  1. Experimental Cinema and Cultural Avant-Gardes (1920-1930s).

Case study: Expressionism. The Cabinet of Dr. Calligari (Das Cabinet des Doktor Caligari, 1920) by Robert Wiene / The Castle (Das Schloẞ, 1926) by Franz Kafka.

III. Classical Cinema: How Cinematic Genres are Constituted in Relation to Literary Genres (1940-1950s).

Case study: the Epic Genre. Literary Epics and Westerns: Red River (1948) by Howard Hawkes.

  1. New Cinema or Neo-Realism, New Waves, Nouveau Roman and Committed Cinema: When Cinema and Literature Rebel (1960s-1970s).

A Case Study: Marguerite Duras, Novelist and Writer-Director with Hiroshima mon amour (1959) by Alain Resnais.

  1. The Recognition of non-Western Cinemas (Japan, China, India, the Arab World, Africa): towards a globalized cinema (from the 1950s onwards).

Case study: Film adaptation with Rashōmon (羅生門, 1915) and In a Grove (Yabu no Naka 藪の中, 1922) by Akutagawa Ryūnosuke / Rashōmon (1950) by Akira Kurosawa.

 

Bibliography

Martin Barnier and Laurent Jullier, Une brève Histoire du cinéma, Paris, Fayard, Pluriel, 2017.

Geoffrey Nowell-Smith, The Oxford History of World Cinema, Oxford University Press, 1999.

 

S'inscrire